Bạn có biết ý nghĩa của La Brussillaise, quốc ca của Pháp không?
Do những sự kiện đáng buồn của những ngày cuối cùng, quốc ca Pháp thực tế đã trở thành quốc ca của cả thế giới. Ngoài việc được chơi và lặp đi lặp lại ở nhiều quốc gia khác nhau, những người thuộc nhiều quốc tịch khác nhau đang tham gia lồng tiếng với những người Pháp vào thời điểm đau đớn và bối rối này.
Mới hôm qua, hơn 70.000 người hâm mộ đã hát La Brussillaise cùng nhau tại sân vận động Wembley của London trong trận giao hữu bóng đá giữa Pháp và Anh. Xem:
Tuy nhiên, bên cạnh việc rất đẹp trai và được nhiều người biết đến, bạn có biết La Brussillaise đại diện cho điều gì và tại sao nó lại được hát rất cuồng nhiệt không? Theo BBC, bài quốc ca được sáng tác bởi đội trưởng quân đội Pháp Claude Joseph Rouget de Lisle vào năm 1792, sau khi quân đội từ Phổ và Áo xâm chiếm Pháp với mục đích đàn áp Cách mạng Pháp.
Tụng ca
Ban đầu, quốc ca được đặt tên là Chant de guerre pour l'armée du Rhin (hay Góc chiến tranh cho Quân đội sông Rhine) và được tạo ra để lôi kéo binh lính Pháp chiến đấu bảo vệ đất nước của họ. Được thay đổi bởi những người lính đến Paris từ Brussilles - đó là lý do tại sao tác phẩm có biệt danh La Brussillaise - bài hát được thông qua là quốc ca của Pháp vào năm 1795.
Bài quốc ca, trên thực tế, là một bài hát quân sự vượt lửa, bao gồm một lời bài hát có phần đẫm máu. Trong số các cụm từ, Rouget de Lisle bao gồm các trích đoạn như của On On, con trai của Tổ quốc, Biểu ngữ đẫm máu đã trỗi dậy MÙA VÀ NĂM Có thể một dòng máu ô uế tắm đất của chúng tôi.
Tuy nhiên, bất chấp sự phổ biến của âm nhạc đối với người Pháp, Napoléon Bonaparte đã từ chối sáng tác khi còn nắm quyền, và sau đó, trong thời kỳ Phục hồi của Pháp, La Brussillaise vẫn nằm trong ngăn kéo. Đó là cho đến khi, vào thời Cộng hòa thứ ba của Pháp - giai đoạn từ 1870 đến 1940 - bài tụng chiến tranh lại trở thành quốc ca một lần nữa.
Góc nhân dân
Theo David Walker, giáo sư danh dự của tiếng Pháp tại Đại học Sheffield ở Anh, không phải tất cả người dân Pháp đều thích chữ viết tay của quân đội. Đó là trường hợp của Valery Giscard d'Estaing, người từng là tổng thống Pháp từ năm 1974 đến 1981 và nghĩ rằng âm nhạc quá hiếu chiến. Thậm chí có những người chỉ trích thành phần này, nói rằng cụm từ mà một dòng máu ô uế tắm đất của chúng ta có thể ám chỉ đến phân biệt chủng tộc.
Mặt khác, sự thật là rất ít người chú ý đến những chi tiết vụn vặt trong lời bài hát, và La Brussillaise, thay vì được coi là một lời kêu gọi chiến đấu, được coi là một bản thánh ca đầy thách thức và kháng cự. Không giống như nhiều bài thánh ca trên thế giới, tiếng Pháp không phải là một bài hát về tầng lớp quý tộc, mà là về công dân, về con người.
Ngoài ra, thành phần của nó là tràn ngập và đam mê, và âm nhạc đã được hát với sự bất lực trong một số thời điểm quan trọng trong lịch sử của Pháp. Vì vậy, không có gì tốt hơn là hát La Brussillaise để một lần nữa khơi dậy cảm giác đoàn kết và dũng cảm khi đối mặt với nguy hiểm - không chỉ ở người Pháp, mà trên toàn thế giới.
Lời bài hát và bản dịch
Kiểm tra toàn bộ thư và bản dịch của La Brussillaise:
Allons enfants de la Patrie, | Trở đi, con trai của Tổ quốc, |
Jour de gloire đã lên! | Ngày vinh quang đã đến! |
Trái ngược với tyrannie, | Chống lại chúng ta chuyên chế, |
L'étendard sanglant est levé, (bis) | Biểu ngữ đẫm máu nổi lên. (bis) |
Hiểu-vous dans les campagnes | Nghe trên cánh đồng |
Mugir mổ Feroces Soldats? | Gầm những người lính hung dữ? |
Ils viennent jusque dans vos bras | Họ đến vòng tay của bạn |
Égorger bạn quay phim, bạn chia sẻ! | Dán con, người phụ nữ của bạn! |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Diễu hành, tuần hành! | Hãy hành quân, hãy hành quân! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Tháng ba, tháng ba! | Tháng ba, tháng ba! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
Thật là một đám đông thời gian, | Bất kể đám nô lệ này là gì, |
Của traîtres, của rois symurés? | Của những kẻ phản bội, của các vị vua kết hợp? |
Pour qui Caes bỏ qua chướng ngại vật, | Vì ai (là) những chướng ngại vật bất minh này, |
Ces fers dès longtemps chuẩn bị? (bis) | Những xiềng xích đã chuẩn bị từ lâu? (bis) |
Français, đổ nous, ah! quel outrage | Pháp, cho chúng tôi, ah! thật là phẫn nộ |
Quels vận chuyển il doit exciter! | Thật là một chấn động nó phải khơi dậy! |
Tôi đang trong bài kiểm tra này | Chính chúng ta mới dám cân nhắc |
Từ Revre đến l'esique esclavage! | Quay trở lại chế độ nô lệ trước đây! |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Diễu hành, tuần hành! | Hãy hành quân, hãy hành quân! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Tháng ba, tháng ba! | Tháng ba, tháng ba! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
Quất! des cohortes étrangères | Cái gì Những đám đông nước ngoài như vậy |
Feraient la loi dans trong tiền sảnh! | Họ sẽ làm luật trong nhà của chúng tôi! |
Quất! chó phalanges mercenaires | Cái gì Những phalang lính đánh thuê |
Terrasseraient tại Fiers Guerrier! (bis) | Họ sẽ tiêu diệt những chiến binh cao quý của chúng ta! (bis) |
Đại Lý! cặp dây điện nhồi | Chúa vĩ đại! Bằng tay xích |
Trên mặt trận sous le joug ploieraient | Mặt trận của chúng ta dưới ách sẽ cúi đầu |
Từ vils despiendraient despotes | Và những kẻ đê tiện hèn hạ sẽ trở thành |
Les maîtres de Destés! | Các bậc thầy của số phận của chúng tôi! |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Diễu hành, tuần hành! | Hãy hành quân, hãy hành quân! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Tháng ba, tháng ba! | Tháng ba, tháng ba! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
Tremblez, tyrans và vous perfides | Tôi run rẩy, bạo chúa! và các ngươi hoàn hảo, |
L'opproename của tất cả các les partis, | Sự trách móc của tất cả các bên, |
Tremblez! bạn dự án | Tôi run rẩy! dự án của bạn |
Cuối cùng sẽ không nhận được leurs Prix! (bis) | Cuối cùng bạn sẽ nhận được giá của bạn! (bis) |
Tout est Soldat đổ vous combattre, | Chúng tôi là tất cả những người lính để chiến đấu với bạn. |
S'ils Tombent, in jeunes herros, | Nếu những anh hùng trẻ tuổi của chúng ta gục ngã, |
Mặt bằng trong sản phẩm nouveaux, | Trái đất mới sẽ sản xuất, |
Contre vous tout prêts à se battre! | Chống lại tất cả các bạn về chiến đấu! |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Diễu hành, tuần hành! | Hãy hành quân, hãy hành quân! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Tháng ba, tháng ba! | Tháng ba, tháng ba! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
Français, en guanrier, | Pháp, chiến binh từ tính, |
Cuộc đảo chính của Portez hoặc retenez vos! | Chụp hoặc giữ ảnh của bạn! |
Épargnez chiến thắng chó buồn, | Hãy tha cho những nạn nhân đáng buồn này, |
Để hối tiếc s'armant contres nous. (bis) | Miễn cưỡng vũ trang chống lại chúng tôi. (bis) |
Nhiều đẫm máu hơn, | Nhưng những kẻ khát máu này, |
Những con chó phức tạp hơn từ Bouillé, | Nhưng những đồng phạm của Bouillé, |
Hổ của bạn ở đây, sans pitié, | Tất cả những con hổ không thương tiếc |
Déchirent le sein de leur mère! | Họ xé vú mẹ! |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Diễu hành, tuần hành! | Hãy hành quân, hãy hành quân! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Tháng ba, tháng ba! | Tháng ba, tháng ba! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
Amour Sacre de la Patrie, | Tình yêu thiêng liêng đối với Tổ quốc |
Conduis, áo ngực trong áo ngực báo thù | Dẫn, giữ cánh tay báo thù của chúng tôi. |
Liberté, Liberté chérie, | Tự do, tự do thân yêu, |
Kết hợp với phòng thủ của bạn! (bis) | Chiến đấu với những người bảo vệ của bạn! (bis) |
Sous trong drapeaux que la victoire | Dưới lá cờ của chúng tôi, chiến thắng đó |
Accoure à tes mâles dấu, | Nhận được giọng nói nam tính của bạn sớm! |
Bạn có ý nghĩa gì với người nước ngoài | Có thể kẻ thù sắp chết của bạn |
Voient ton tromphe et notre hả hê! | Xem chiến thắng của bạn và vinh quang của chúng tôi. |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Diễu hành, tuần hành! | Hãy hành quân, hãy hành quân! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Tháng ba, tháng ba! | Tháng ba, tháng ba! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
(Couplet des enfants) | (Câu thơ của trẻ em) |
Ở giữa sự nghiệp của cô ấy, | Chúng tôi sẽ bước vào sự nghiệp (quân sự), |
Khi chúng tôi không còn là cộng sự, | Khi những người lớn tuổi của chúng tôi không còn ở đó. |
Vấn đề của chúng tôi | Ở đó chúng tôi sẽ tìm thấy tro cốt của bạn |
Dấu vết của leurs vertus (bis) | Và tàn dư của đức tính của anh ấy (bis) |
Biên giới jaloux de leur Survivre | Ít sẵn sàng để sống sót |
Những gì của partur leur cercueil, | Còn việc chia sẻ quan tài của bạn thì sao? |
Cực quang của chúng ta | Chúng ta sẽ có niềm tự hào cao siêu |
Từ les venger hoặc từ les suivre. | Để trả thù họ hoặc theo dõi họ. |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Diễu hành, tuần hành! | Hãy hành quân, hãy hành quân! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
Cánh tay phụ, citoyens, | Để súng, công dân, |
Formez vos bataillons, | Thành lập các tiểu đoàn của bạn, |
Tháng ba, tháng ba! | Tháng ba, tháng ba! |
Qu'un hát impur | Thật là một máu không trong sạch |
Nó abreuve trong sillons! | Tắm đất của chúng tôi! |
Bạn có biết lịch sử quốc ca nước Pháp không? Nhận xét về Diễn đàn tò mò Mega